Urbs fortitudinis nostrae Sion;
salvator ponetur in ea
murus et antemurale.
Aperite portas et ingrediatur gens iusta,
vetus error abiit: servabis pacem;
pacem quia in te speravimus.
sperastis in Domino in saeculis aeternis;
in Domino Deo forti in perpetuum. (Isa 26.1b-4, Vulg.)
The city of our strength is Zion:
the Savior will erect in it the wall and rampart.
Throw open the city-gates
and let the just nation enter,
one who guards the truth.
The old transgression has passed away;
You will guard the peace;
a peace we have hoped for,
because peace is in You.
You have hoped in the Lord in ages eternal!
In the Lord God, steadfast forever! (Translation mine)
Ambrogio Lorenzetti, Effetti del Buon Governo in Città or “Effects of Good Government in the City” (c. 1338-40)
‘O fortunati, quorum iam moenia surgunt!’
Aeneas ait, et fastigia suspicit urbis. (Aen. I.437-438)
“Lucky are you, whose walls now rise!”
Cried Aeneas, as he surveyed the summits of the city. (Translation mine)