οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν λέγοντες, Ποταπός ἐστιν οὗτος ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν;
1) ἐθαύμασαν : θαυμάζω, Aor. 3rd. pl., to wonder, be astonished (cf. mirari)
2) λέγοντες : λέγω, pres. act. participle, to say, speak
3) ποταπός : [cl. ποδαπός] adj. που + από, whence? (cf. cuius)
4) ὑπακούουσιν : ὑπ – ακούω. Pres. Act. 3rd pl., to listen; hearken, obey + dat.
And the men were astonished, saying, “What (whose) man is this, that both the winds and the sea obey him?”
Jesus receives the same reaction elsewhere: (i) marveling the crowds [οἱ ὄχλοι] in 9.32; (ii) his disciples [οἱ μαθηταὶ] in 21.20; (iii) and those listening [ἀκούσαντες] to his thoughts on giving to Caesar and to God in 22.22.
Luke will use the same form four times of his own, but note the comparison:
Lk 8.25 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ποῦ ἡ πίστις ὑμῶν; φοβηθέντες δὲ ἐθαύμασαν, λέγοντες πρὸς ἀλλήλους Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ τοῖς ἀνέμοις ἐπιτάσσει καὶ τῷ ὕδατι, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ;
And he said to them, “Where is your faith?” And afraid they were astonished, saying to each other, “Who then is this, that he commands both the winds and the water, and they obey him.
Luke’s version is not as neat and tiddy as Matthew’s; the Greek is clean and says much, but Luke uses many words to get his point across. Matthew’s “sea” [ἡ θάλασσα] is much more massive than Luke’s “water” [τῷ ὕδατι]. At the same time, it is in Luke that Jesus gives orders [ἐπιτάσσει] to these forces of nature.
This exact combination is used by both Matthew and Luke (listed above), and is a part of a formula they may have picked up from Mark
Mk 1.27 ὥστε συνζητεῖν αὐτοὺς λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή: κατ᾽ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
So they discussed these things, saying, “What is this? a new teaching with authority! And he gives orders to unclean spirits, and they obey him.
Mk 4. 41 καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν, καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους, Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ;
And they feared a great fear, and said to each other, “who then is this, that both the wind and the sea obey him.
The wind is singular, but we are back to the forces of nature.